The benefits of subtitling broadcasts and entertainment have only recently begun to be understood. They have been known to movie owners and filmmakers since the early days of Hollywood, and they have retained their relevance for decades. Of course, the way these subtitles are handled and displayed has changed significantly, but the concepts and benefits remain the same.
With new communication and broadcasting methods, subtitling developed rapidly. From being displayed on maps next to movie theaters, to being placed between celluloid action scenes, to embedding Teledex subtitles into broadcast signals, computing has changed dramatically. And with the development of automatic subtitling technology, the next stage in the development of such services has come.
Subtitles were used in their most primitive form
in the early days of the film industry, when movies were silent and the only way to share character dialogue was to write them on cards and show them at the edge of the screen. . Alternatively, Actors or individuals were used to speak dialogue while standing on the wings. The availability of these methods is often hampered by reliability issues, as the texts and translations are not always of high quality. This problem is easily solved by subtitling the actual film, which means that the film company provided the entire package them.
This coincided with the advent of sound film production and the increased marketability of foreign films in Europe, with English-language films available to French, Italian, German or Spanish speakers, as well as many other languages. . The true value of subtitles emerged at this point, and their value has never diminished with the evolution of television, video and DVD formats.
In fact, the cultural value of television requires
the inclusion of subtitling and, ultimately, subtitling in the medium. So post-production used the same subtitling processes that made it possible to write dialogue on TV tapes. However, the advent of Teledex in the 1980s greatly changed the way television provided these services.
The importance of Teledex cannot be underestimated. Thanks to remote control technology that now seems obsolete and early digital technology, television viewers receive written information from television schedules to flight arrivals at regional and national airports. Basically, this means that people can access data whenever they want without having to leave their home. The era of immediate access has begun and with it comes a natural expectation of immediate services.
Over the past few decades, subtitles have been easily accessible with a remote control by simply pressing the CC key on the keyboard to activate it. Thanks to modern computing technology, not only pre-recorded movies and programs are available with readable text, but also live 스포츠중계 such as sporting events, concerts and political and press conferences benefit.
And while Teledex itself has become a digital service
that is likely to compete with the Internet in many areas, new developments in subtitling technology have made it possible to use this feature on the Internet. Now everyone, not just broadcasters, can put a caption or caption on their photo for the whole world to read.
This is achieved by creating automatic captions, which use speech recognition technology to automatically create captions for the video. It is becoming popular on social video sites like YouTube where millions of videos are watched every day and most of them are just personal videos. Speech recognition technology is already used in many fields, from mobile phones to cars, but it focuses on keywords and a limited range of communication rather than just speech. Therefore, today’s Internet formats are not perfect, but the development of automatic subtitling technology shows the direction in which subtitling is developing.